Marier décor et histoire.

Découvrez quelques un de nos plus récents arrivages.

La Boutique

 
 

Un petit traineau couvert canadien en surface d’origine / Canadian covered sleigh

  • Un magnifique et rare traineau couvert canadien orné de petites vitres. Patin de laiton. Superbe peinture rouge d’origine. Poignée chanfreinée et à tenons mortaise.

    Une pièce magistrale et pittoresque.

    Seconde moitié du 19e

    ————-

    A nice early canadian covered sleigh with brass skates et small windows. Original red paint. Pegged handle.

    Second half of 19th.

  • Seconde moitié du 19e / Second half of 19th

  • Sur demande

 
 

Une vierge de calvaire primitive provenant de Shédiac Acadie, Nouveau Brunswick. / A primitive calvary virgin from Shédiac, New Brunswick.

  • Une vierge de calvaire primitive provenant de Shédiac Acadie, Nouveau Brunswick.

    Trouvée en 1980, elle est taillée dans un morceau de pin blanc.

    Peinture d’origine.

    Milieu du 19e.

    Ex: Collection importante canadienne, Ex Boutique aux mémoires, Qc

    Une importante pièce d’art populaire canadien.

    36"3/4 Haut

    17" Large

    12" Profond

    ——————

    A primitive calvary virgin from Shédiac, New Brunswick.

    Voici la traduction en anglais :

    Found in 1980, it is carved from a piece of white pine.

    Original paint.

    Mid-19th century.

    Ex: Important Canadian collection, Ex Boutique aux mémoires, Qc

    An important piece of Canadian folk art.

    36"3/4 High

    17" Wide

    12"Deep

  • Milieu du 19e / Mid 19th

  • Sur demande

 
 

Une vierge de calvaire primitive provenant de Shédiac Acadie, Nouveau Brunswick. / A primitive calvary virgin from Shédiac, New Brunswick.

  • Une vierge de calvaire primitive provenant de Shédiac Acadie, Nouveau Brunswick.

    Trouvée en 1980, elle est taillée dans un morceau de pin blanc.

    Peinture d’origine.

    Milieu du 19e.

    Ex: Collection importante canadienne, Ex Boutique aux mémoires, Qc

    Une importante pièce d’art populaire canadien.

    36"3/4 Haut

    17" Large

    12" Profond

    ——————

    A primitive calvary virgin from Shédiac, New Brunswick.

    Voici la traduction en anglais :

    Found in 1980, it is carved from a piece of white pine.

    Original paint.

    Mid-19th century.

    Ex: Important Canadian collection, Ex Boutique aux mémoires, Qc

    An important piece of Canadian folk art.

    36"3/4 High

    17" Wide

    12"Deep

  • Milieu du 19e / Mid 19th

  • Sur demande

 
 

Magnifique et rare enseigne extérieure d’horloger-opticien de Ephrem Poulin, Beauce / Rare trade sign of watchmaker-optician Ephrem Poulin.

  • Magnifique et rare enseigne extérieure d’horloger-opticien de Ephrem Poulin, Beauce / Rare trade sign of watchmaker-optician Ephrem Poulin from Beauce, Qc.

  • Premier quart du 20e / First quarter of 20th

  • Sur demande

 
 

Rarissime stalle provenant de l’hotel Dieu de Québec / Rare Hotel Dieu stall, Quebec.

  • Une rare stalle de la chapelle du monastère des augustines de Québec. (Hotel Dieu de Québec)

    Première moitié du 19e siècle.

    Une occasion unique de se procurer l’un des rares sinon seul exemple disponible en mains privées.

    Un exemplaire en tout points semblable se trouve bien en vue à l’entrée du musée des Augustines de l’Hotel Dieu de Québec et un autre dans la collection du musée de la civilisation de Québec et illustré en p.38 dans :

    «Redécouvrir nos meubles anciens» , Thérèse La Tour.

    Les cahiers du musée de la civilisation collections et archives.

    «Dans les chapelles de couvent comme dans les choeurs de certaines églises, les stalles étaient disposées face à face, le long des murs. Pendant les offices religieux, chaque membre du clergé ou de la communauté religieuse occupait la stalle qui lui était assignée. Le siège des stalles représentées ici s’ouvre, offrant un espace de rangement »

    Une pièce de mobilier muséale et très pratique comme banc d’entrée pour les chaussures et les bottes!

    Mettez tout de suite le ton au décors de votre maison avec cette beautée dans votre entrée.

    58”Large x 47”3/4Haut x 17”1/4Profond

    ————

    A rare stall from the chapel of the Augustine monastery of Quebec (Hotel Dieu de Quebec).

    First half of the 19th century.

    A unique opportunity to acquire one of the rare, if not the only, examples available in private hands.

    An identical specimen is prominently displayed at the entrance of the Augustines Museum at the Hotel Dieu de Quebec, and another is in the collection of the Museum of Civilization in Quebec, illustrated on page 38 in:

    “Rediscovering Our Antique Furniture,” by Thérèse La Tour.

    The Cahiers du Musée de la Civilisation Collections and Archives.

    “In convent chapels and in the choirs of certain churches, the stalls were arranged facing each other along the walls. During religious services, each member of the clergy or religious community occupied the stall assigned to them. The seat of the stalls depicted here opens to provide storage space.”

    A piece of museum-quality furniture that is also very practical as an entry bench for shoes and boots!

    Set the tone for your home’s decor immediately with this beauty in your entryway.

    58”Large x 47”3/4High x 17”Dept

  • Première moitié du 19e / First half of 19th

  • Sur demande

 
 

Coffre québécois en "V” avec son exceptionnelle surface bleue oxydée. / Qc Pine “V” Box in original oxydated blue paint.

  • Spectaculaire peinture bleue très oxydé d’origine, ce coffre québécois en pin d’esprit Louis XIII est monté à poteaux chevillés et clous forgés.

    Sans serrure, conçu dans la confiance et la générosité!

    Ses pattes élégamment diminuées vers le centre. Son couvercle consolidé à clefs de bois et un bec de corbin décorant son contour.

    Superbes pentures forgées d’origine.

    Excellent état d’origine.

    Premier quart du 19e

    40” Large

    22”1/2 Profond

    25” Haut

    ——-

    Spectacularly oxidized original blue paint, this Quebec pine chest in the Louis XIII style is constructed with mortised posts and forged nails.

    Its legs elegantly taper towards the center. Its lid is reinforced with wooden keys and features a corbin beak decorating its edge.

    Superb original forged hinges.

    Excellent original condition.

    First quarter of the 19th century.

    40” Wide

    22”1/2 Deep

    25” High

  • Premier quart du 19e / First quarter of 19th

  • Sur demande

 
 

Coffre québécois en "V” avec son exceptionnelle surface bleue oxydée. / Qc Pine “V” Box in original oxydated blue paint.

  • Spectaculaire peinture bleue très oxydé d’origine, ce coffre québécois en pin d’esprit Louis XIII est monté à poteaux chevillés et clous forgés.

    Sans serrure, conçu dans la confiance et la générosité!

    Ses pattes élégamment diminuées vers le centre. Son couvercle consolidé à clefs de bois et un bec de corbin décorant son contour.

    Superbes pentures forgées d’origine.

    Excellent état d’origine.

    Premier quart du 19e

    40” Large

    22”1/2 Profond

    25” Haut

    ——-

    Spectacularly oxidized original blue paint, this Quebec pine chest in the Louis XIII style is constructed with mortised posts and forged nails.

    Its legs elegantly taper towards the center. Its lid is reinforced with wooden keys and features a corbin beak decorating its edge.

    Superb original forged hinges.

    Excellent original condition.

    First quarter of the 19th century.

    40” Wide

    22”1/2 Deep

    25” High

  • Premier quart du 19e / First quarter of 19th

  • Sur demande

 
 

Agnus Dei québécois en pin sculpté et doré / Carved Qc Agnus Dei, guilded pine.

  • En Pin sculpté d’un bloc aux pattes ajourées superbements dégagées. Surface d’origine.

    Carved pine from a single block with beautifully openwork legs. Original surface.

    Quebec, 19e/19th

    11”3/4 Long x

    6”Haut/High x

    3”3/4 de Profond/Deep

  • Milieu du 19e / Mid 19th

  • Sur demande

 
 

(VENDUE) Couvercle de boite dite de couvent, Hotel Dieu, Qc. 18e siècle / Carved couvent box lid, Hotel Dieu, Qc. 18th

  • Ce couvercle abondamment sculpté de rouelles, rosaces et d’arbres de vie refermait jadis une boite dites «de couvent».

    Datant de la fin du 18e siècle, la tradition orale veux que ces boites furent éxécutées par les pensionnaires autochtones des couvents de L’Hotel Dieu entre la fin du 18 et le début du 19e siècle.

    La surface d’origine est un rouge bourgogne devenu aubergine avec l’oxydation.

    Les boites de couvents se retrouve t dans plusieurs grandes collections privées et publiques du Canada et ont toujours fasciné les collectionneurs par la finesse de leur exécution.

    ————-

    This abundantly carved lid featuring rosettes, circles, and trees of life once closed a box known as a "convent box."

    Dating from the late 18th century, oral tradition suggests that these boxes were made by the Indigenous residents of the convents of L'Hôtel-Dieu between the late 18th and early 19th centuries.

    The original surface is a burgundy red that has turned eggplant due to oxidation.

    Convent boxes can be found in several major private and public collections across Canada and have always fascinated collectors due to the intricacy of their craftsmanship.

  • Fin du 18e / End of 18th century.

  • Sur demande

 
 

(VENDUS) Rare paire de chandeliers d’église québécois en pin, fin du 18e./Rare Quebec 18th pine candlesticks.

  • Autrefois au coeur de la célébration eucharistique dans les églises du Québec, les chandeliers de bois sculptés au 18 et 19e siècle étaient sculptés par des maitres sculpteurs pour y être disposés sur les autels.

    Rares aujourd’hui, ils ont retrouvés un usage domestique et viennent rehausser la beauté des intérieurs et des collections anciennes avec chaleur et élégance.

    Cette rare paire de chandeliers québécois est sculptée en pin et fut dorée et argentée sous sa très vieille surface grise actuelle.

    Il est rare de trouver ces chandeliers «dans leur jus» et non restaurés ou dégagés à leur surface originale.

    Ils datent de la fin du 18e siècle et proviennent de la région de Québec. Un chandelier comportant de grandes similitudes et de même facture se trouve dans la collection de L’église Saint-Laurent de l’Ile d’Orléans et probablement du même sculpteur.

    Notre paire a perdue ses piques dans son histoire mais a gardée tout son vécu et son intégrité.

    —————

    In the churches of Quebec, the carved wooden candlesticks from the 18th and 19th centuries were crafted by master sculptors to be placed on the altars. Today, they are rare, having found a domestic use that enhances the beauty of interiors and antique collections with warmth and elegance.

    This rare pair of Quebec candlesticks is carved from pine and was gilded and silvered beneath its current very old gray surface. It is uncommon to find these candlesticks 'in their original state' and not restored or stripped to their original surface.

    They date from the late 18th century and come from the Quebec region. A candlestick with great similarities and of the same craftsmanship can be found in the collection of the Church of Saint-Laurent on Île d'Orléans, likely by the same sculptor.

    Our pair has lost its spikes over time but has retained all its history and integrity."


  • Fin du 18e / End of 18th century.

  • Sur demande

 
 

Jean-Baptiste Côté 1832-1907

  • Nous avions acquis il y a belle lurette déjà cette oeuvre rare sculptée sur bois de Jean Baptiste Côté (1832-1907). Représentant un de ses sujets de prédilection soit un chasseur (ici près de souches de bois et de feuillages et fleurs.) Le tout en vernis rouge marron d’origine avec patine exceptionnelle oxydée.

    Oeuvre utilitaire qui servait probablement comme article pour le tabac et les pipes. Une portion latérale de l’oeuvre étant disparue (voir photos), l’aspect général et les proportions suppose qu’il s’agissait peut être d’une portion de feuillage ou d’un chien. Une oeuvre fort intéressante et unique par la taille du protagoniste (seulement 11 pouces de haut ) et la grande force de l’exécution de celui ci par un artiste iconique de la vieille capitale.

    Elle fut d’abord trouvée aux marché aux puces de La Chute à la fin des années 80 puis vendue par nous à l’exposition d’Antiquités du vieux Montreal, puis de collectionneur à collègue antiquaire et ainsi de suite jusqu’a son retour où elle est maintenant réofferte à la vente plus belle que jamais.

    11” de haut

    6”1/2 de large

    6” de profond

    ——-

    We acquired a long time ago this rare wood sculpture by Jean Baptiste Côté (1832-1907). Representing one of his favorite subjects, a hunter near wood stumps and foliage and flowers. All in original brown red varnish with exceptional oxidized patina.

    It probably served as an article for tobacco and pipes. A side portion of the work is missing (see photos), the overall appearance and proportions suggest that it may have been a portion of foliage or a dog. A very interesting and unique work due to the size of the protagonist (only 11 inches tall) and the great execution by an iconic artist from the old capital.

    It was first found at the La Chute flea market in the late 80s and then sold by us at the Antiques exhibition in Old Montreal, then from collector to fellow antique dealer and so on until its return where it is now being offered for sale more beautiful than ever.

    11" tall

    6 1/2" wide

    6" deep


  • c.1880

  • Sur demande

 
 

Jean-Baptiste Côté 1832-1907

  • Nous avions acquis il y a belle lurette déjà cette oeuvre rare sculptée sur bois de Jean Baptiste Côté (1832-1907). Représentant un de ses sujets de prédilection soit un chasseur (ici près de souches de bois et de feuillages et fleurs.) Le tout en vernis rouge marron d’origine avec patine exceptionnelle oxydée.

    Oeuvre utilitaire qui servait probablement comme article pour le tabac et les pipes. Une portion latérale de l’oeuvre étant disparue (voir photos), l’aspect général et les proportions suppose qu’il s’agissait peut être d’une portion de feuillage ou d’un chien. Une oeuvre fort intéressante et unique par la taille du protagoniste (seulement 11 pouces de haut ) et la grande force de l’exécution de celui ci par un artiste iconique de la vieille capitale.

    Elle fut d’abord trouvée aux marché aux puces de La Chute à la fin des années 80 puis vendue par nous à l’exposition d’Antiquités du vieux Montreal, puis de collectionneur à collègue antiquaire et ainsi de suite jusqu’a son retour où elle est maintenant réofferte à la vente plus belle que jamais.

    11” de haut

    6”1/2 de large

    6” de profond

    ——-

    We acquired a long time ago this rare wood sculpture by Jean Baptiste Côté (1832-1907). Representing one of his favorite subjects, a hunter near wood stumps and foliage and flowers. All in original brown red varnish with exceptional oxidized patina.

    It probably served as an article for tobacco and pipes. A side portion of the work is missing (see photos), the overall appearance and proportions suggest that it may have been a portion of foliage or a dog. A very interesting and unique work due to the size of the protagonist (only 11 inches tall) and the great execution by an iconic artist from the old capital.

    It was first found at the La Chute flea market in the late 80s and then sold by us at the Antiques exhibition in Old Montreal, then from collector to fellow antique dealer and so on until its return where it is now being offered for sale more beautiful than ever.

    11" tall

    6 1/2" wide

    6" deep


  • c.1880

  • Sur demande

 
 

Tapis crocheté québécois / Quebec hooked rug

  • Un important tapis crocheté québécois illustrant la rencontre d’un lièvre au bond comme saisi dans sa course et d’un cervidé au repos dans son coin, tout deux semblant se jouer à merveille d’une végétation luxuriante et enveloppante, exaltante ou reposante.

    Un arbre de vie majestueux en son centre, équilibrant et protecteur mais surtout symbolique.

    Le traitement «façon dame à la licorne de la Renaissance» comme le remarque le muséologue Richard Dubé dans: «La Somme d’une vie, Le patrimoine du Québec selon Michel Lessard» de René Bouchard p.88 où il est illustré.

    Provenant de la grande collection du regretté Robert Picard de Lavaltrie, Qc.

    49”x27” Début XXe

    Illustré dans : La nouvelle Encyclopédie des antiquités du Québec de Michel Lessard et dans La somme d’une vie de René Bouchard.

    ————

    An important Quebec hooked rug illustrating the bucolic meeting of a hare in mid-leap as if caught in its run and a deer at rest in its corner, both seeming to play wonderfully with lush and enveloping vegetation, exhilarating or restful.

    A majestic tree of life in its center balancing and protective but above all symbolic.

    The treatment "in the manner of the Lady and the Unicorn of the Renaissance" as noted by museologist Richard Dubé in: "The Sum of a Life, The Heritage of Quebec According to Michel Lessard" by René Bouchard p.88 where it is illustrated.

    From the large collection of the late Robert Picard of Lavaltrie, Qc.

    49”x27”

    Early 20th century

    Illustrated in: The New Encyclopedia of Antiquities in Quebec by Michel Lessard and in The Sum of a Life by René Bouchard.

  • Début 20e / Early 20th

  • Sur demande

 
 

Chandelier d’autel / Altar Candlestick

  • Un chandelier d’autel québécois en pin décapé sculpté décoré de volutes, feuillages, soleils et coquilles sur base tripode dont les pieds sont sculptés de griffes de lion. Un chandelier semblable et du même sculpteur se trouve au MNBAQ, Musée national des beaux arts du Québec. (no d’inventaire du musée 1989.401)

    c.1830

    Provenance: Gabrielle Roy

    29”

    🔥 🔥🔥

    A Quebec altar candlestick made of carved and decorated stripped pine with volutes, foliage, suns, and shells on a tripod base with lion claw feet. A similar candlestick by the same carver can be found at the MNBAQ, National Museum of Fine Arts of Quebec (museum inventory number 1989.401).

    circa 1830

    Provenance: Gabrielle Roy

    29”

  • c.1830

  • Sur demande

 
 

(Du même sculpteur) Chandelier d’autel / Altar Candlestick (From same carver MNBAQ)

  • Un chandelier d’autel québécois en pin décapé sculpté décoré de volutes, feuillages, soleils et coquilles sur base tripode dont les pieds sont sculptés de griffes de lion. Un chandelier semblable et du même sculpteur se trouve au MNBAQ, Musée national des beaux arts du Québec. (no d’inventaire du musée 1989.401)

    c.1830

    Provenance: Gabrielle Roy

    29”

    🔥 🔥🔥

    A Quebec altar candlestick made of carved and decorated stripped pine with volutes, foliage, suns, and shells on a tripod base with lion claw feet. A similar candlestick by the same carver can be found at the MNBAQ, National Museum of Fine Arts of Quebec (museum inventory number 1989.401).

    circa 1830

    Provenance: Gabrielle Roy

    29”

  • c.1830

  • Sur demande

 
 

Moule à chandelles / Candle Mold

  • Un rare moule à chandelles québécois de communauté religieuse à 48 moules. Pin, fer blanc et clous forgés.

    c.1780-1820 Objet utilitaire de base à l’époque, il trouvera sa place dans un décor comme objet sculptural ou table a café avec une vitre.

    51” x 28” x 8”1/4

    ——

    A rare Quebec candle mold from a religious community with 48 molds. Made of pine, tinplate, and forged nails.

    c.1780-1820 A basic utilitarian object at the time, it can now be incorporated into a decor as a sculptural object or coffee table with a glass top.

    51" x 28" x 8 1/4"

  • 1780-1820

  • Sur demande

 
 

Coffret «tombeau» en pin.

  • Rare coffret «tombeau» québécois en pin.

    La base sculptée d’un seul tenant.

    c.1850-60

    9”1/2 de Long

    5”3/4 de Profond

    5”1/2 de haut

  • 1850-60

  • 950$ plus tx

 
 
 
 

Importante petite commode galbée.

  • Vous ne verrez pas souvent dans une vie beaucoup d’autres comparables à cette petite commode galbée québécoise de la seconde moitié du 18e siècle.

    Construite au 18e siècle dans une interprétation simple du style Louis XIV, sa surface jamais décapée consiste en une rare surcouche imitation chêne probablement appliquée au début du 20e siècle (sur la surface d’origine.) lorsque les meubles de chêne étaient populaires afin de mettre cette commode du 18e siècle au gout du jour.

    Dessous cette couche se trouve la surface d’origine.

    De tout petit format, (à peine 33’’3/4 de large, 22’’1/2 de profond et 31’’ de haut), elle fut découverte au début des années 2000 dans la région de Québec.

    Restaurations mineures à quelques éclisses de tiroirs et poignées remplacées comme la grande majorité des commodes québécoises ou meubles à tiroirs connus de cette époque.

    Une photo prise lors de sa découverte est disponible sur demande. On y voit cette rare survivante en remarquable état de conservation.

    Une pièce majeure de mobilier québécois du 18e siècle.

    Magnifiques détails d’ébénisterie d’époque.

  • Seconde moitié du 18e.

  • Nous contacter.

 
 

Exceptionnelle encoignure québécoise cintrée

  • Exceptionnelle encoignure québécoise cintrée en merisier et pin.

    Grande porte ajourée de 20 petits carreaux dont les supérieurs sont à chapeaux de gendarme.

    Rarissime base ornée de coquilles sculptées et d’origine d’esprit Louis XV.

    Peinture bleu d’origine. Rare de trouver une encoignure cintrée en couleur.

    Vieille quincaillerie inférieure postérieure.

    Tout d’origine, restauration mineure d’usage aux charnières de la grande porte.

    Ex collection privée

    Ex collection Claude Simard, Larouche, Qc

    Ex collection Dubuc,( Palardy )

    Vallée du Richelieu, Qc

  • c. 1790-1810